„Frozen 2” Disneya zachwyca Saami w północnej Europie

„Frozen 2” Disneya zachwyca Saami w północnej Europie


OSLO (Reuters) – kontynuacja animowanego musicalu „Frozen” Walta Disneya z 2013 roku wzbudza emocje wśród rdzennych mieszkańców Sami w północnej Europie, z których kultury film czerpał inspirację.

ZDJĘCIE PLIKU: członkowie obsady Idina Menzel (L) i Kristen Bell pozują na premierze filmu „Frozen II” w Los Angeles, Kalifornia, USA, 7 listopada 2019 r. REUTERS / Mario Anzuoni / File Photo

„Frozen 2” zadebiutowało w amerykańskich kinach 22 listopada i jest stopniowo wdrażane na całym świecie. W debiutancki weekend zarobił 350 milionów dolarów, co czyni go „największym w historii otwarciem dla Walta Disneya (nie wliczając Pixara)”, zgodnie z hollywoodzkim magazynem branżowym Variety. Film otwiera się w Norwegii w Boże Narodzenie.

Norwegia zainspirowała wiele elementów pierwszego filmu „Kraina Lodu”, takich jak strój bohaterki Anny czy architektura fikcyjnego królestwa Arendelle.

Drugi film czerpie inspirację z kultury Samów, rdzennej mniejszości żyjącej w Norwegii, Szwecji, Finlandii i północnej Rosji, która spotkała się z dyskryminacją swojego języka i kultury.

W Norwegii powołana przez państwo komisja ds. Prawdy i pojednania bada dyskryminację popełnianą przez mniejszości, w tym lud Sámi i Kven.

„Planuję zobaczyć film ponownie z całą rodziną” – powiedział Aili Keskitalo, przewodniczący konsultacyjnego parlamentu Sámi w Norwegii, który wraz z 11-letnią córką uczestniczył w światowej premierze filmu w Los Angeles. film jako jej zdjęcie profilowe na Facebooku.

W „Frozen 2” Anna i siostra Elsa udają się na północ od Arendelle, aby dowiedzieć się prawdy o tajemnicy. Spotykają Northuldrę, która mieszka blisko renifera. Hodowla reniferów jest tradycyjną działalnością Samów.

„Niektóre z pięknych kostiumów w filmie czerpały inspirację z naszych gákti. Inspirację czerpali także z tradycyjnego drewnianego kubka guksi ”- powiedziała Anne Lajla Utsi, członek grupy doradczej Sámi, która współpracowała z twórcami filmu.

„Czuliśmy, że naprawdę słuchają i że jest to dla nich bardzo ważne, aby zrobić to dobrze” – powiedział Reuterowi dyrektor Utsi, International Sámi Film Institute.

Disney podpisał umowę z przedstawicielami Sámi, aby zobowiązali się z szacunkiem przedstawiać swoją kulturę. Obejmowało to wsparcie kopiowania filmu w North Sámi, najczęściej używanym języku Sámi, i wydanie go w tym samym czasie, co wersja norweska.

Kiedy Utsi zamieścił na Facebooku zdjęcie plakatu „Frozen 2” zatytułowanym Sámi „Jikŋon 2”, stało się popularne.

„Moja najmłodsza córka naprawdę nie może się doczekać, aby ponownie obejrzeć film w swoim języku” – powiedział Keskitalo.

„Moje starsze córki, które mają 22 i 25 lat, są również bardzo podekscytowane oglądaniem filmu. Nieczęsto oglądamy film w North Sámi. Myślę, że wielu dorosłych też zobaczy ten film. ”

Raportowanie: Gwladys Fouche; Opracowanie: Marie-Louise Gumuchian

.



Source link